1. Если в прямой речи
содержится приказание или просьба в косвенной речи, то они переводятся
следующим образом:
а) при помощи глагола to tell (если
это приказание);
б) при помощи глагола to ask (если это просьба);
Затем следует указание лица, к которому
обращаются.
Глагол в повелительном наклонении в
прямой речи вводится в косвенную речь
инфинитив с частицей “to”.
1) Mike said: “Ann, take my pen, please”.
Mike
asked Ann to take his pen.
2) Ann said to Kate: “Don’t be late”.
Ann
told Kate not to be late.
2.
Если в прямой речи повествовательное предложение, то оно вводится в
косвенную речь при помощи союзного слога “that”.
Далее следует
прямой порядок слов и обязательно надо произвести замену времен, местоимений и
обстоятельств времени.
Помнить
о правиле согласования времен.
1) Ann said: “I went to the theatre 2 days ago”.
Ann
said that she had gone to the theatre to days before.
2) Mother said: “Our father is sleeping, don’t speak too loud”.
Mother
said, that their father was sleeping.
Mother
asked boys not to speak too loud.
3) Kate says: “We shall go to the country”.
Kate
says, that they will go to the country.
Kate
said that they would go to the country.
3. Ввод в косвенную речь
специальных вопросов.
Чтобы ввести специальный вопрос в косвенную речь мы
поступаем следующим образом:
После слов автора ставим вопросительное
слово, далее – прямой порядок слов (т.е. подлежащее, сказуемое…)
1) Ann asked: “What do you want to tell me, Pete?”
Ann
asked Pete, what he wanted to tell her.
2) Kate asked: “Why did you cry yesterday, Ann?”
Kate
asked Ann why she had cried the day before.
4. Ввод в косвенную речь
косвенного вопроса.
Чтобы ввести в косвенную
речь общий вопрос мы действуем следующим образом:
После слов автора ставим слово if или whether,
далее – прямой порядок слов.
1) Kate said to Ann: “Did you see my brother 2 days ago?”
Kate
asked Ann, if she had seen her brother 2 days before.
2) Nick said to Pete: “Will you play chess tomorrow?”
Nick
asked Pete, if he would play chess the next day.